目录
1,闻雁韦应物翻译成现代诗 最好押韵 急!
闻雁
朝代:唐代
作者:韦应物
原文:
故园渺何处,归思方悠哉。
淮南秋雨夜,高斋闻雁来。
翻译:一
故乡遥遥,在何处?
一思一念,无穷尽。
淮南夜雨秋风中,
唯闻雁声远近来,
盼归。
二
看不清故乡的方向,
断不了归去的念想,
淮南的秋雨一夜又一夜,
空落的书斋里寂静又寂静,
孤坐着,
听,
大雁归来的声音
由远而近。
两个翻写都是自己写的,可能不是很押韵,但绝对原创,可以任选或者加以优化,希望能帮到你,同时,望采纳,谢谢~
2,《闻雁》韦应物 翻译
原文:
故园渺何处?归思方悠哉。
淮南秋雨夜,高斋闻雁来。
译文:
故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?
归家的思绪正无穷无尽。
在淮河的南部的夜晚下着冰冷秋雨,
我听到大雁的叫声由远而近的传来。
赏析:
光从文字看,似乎诗中所抒写的不过是远宦思乡之情。但渗透在全诗中的萧瑟凄清情调和充溢在全诗中的秋声秋意,却使读者隐隐约约感到在这“归思”、“闻雁”的背后还隐现着时代乱离的面影,蕴含着诗人对时代社会的感受。
沈德潜说:“五言绝句,右丞之自然,太白之高妙,苏州之古澹,并入化机”(《说诗晬语》)。古澹,确是韦应物五言绝句的风格特征。从这首《闻雁》可以看出,他是在保持绝句“意当含蓄,语务舂容”的特点的同时,有意识地运用古诗的句格、语言与表现手法,以构成一种高古澹远的意境。诗句之间,避免过大的跳跃,语言也力求朴质自然而避免雕琢刻削,一、二两句还杂以散文化的句式句法。这种风格,与白居易一派以浅易的语言抒写日常生活情趣(如白居易的《问刘十九》),判然属于两途。
3,韦应物诗歌名句
1,独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。 春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。——出自唐代:韦应物《滁州西涧》 白话文释义:最是喜爱涧边生长的幽幽野草,还有那树丛深处婉转啼唱的黄鹂。春潮不断上涨,还夹带着密密细雨。荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。 2,空山松子落,幽人应未眠。——出自唐代:韦应物《秋夜寄邱员外 / 秋夜寄丘二十二员外》 白话文释义:想此刻空山中正掉落松子,幽居的友人一定还未安眠。 3,涧树含朝雨,山鸟哢馀春。我有一瓢酒,可以慰风尘。——出自唐代:韦应物《简卢陟》 白话文释义:山涧的树上还有晨雨,山鸟在剩余的春天里鸣叫。我有一瓢酒,可以用来慰藉奔波的生活。 4,山月皎如烛,风霜时动竹。夜半鸟惊栖,窗间人独宿。——出自唐代:韦应物《同褒子秋斋独宿》 白话文释义:冰冷的月光侵蚀着衰残的烛火,雨声在幽深的竹林中作响。被惊动的鸟儿不时鸣叫一声,在这凄寒的枝头难以入睡。 5,故园渺何处,归思方悠哉。淮南秋雨夜,高斋闻雁来。——出自唐代:韦应物《闻雁》 白话文释义:故园远隔云山究竟在何处?归思悠长上心头情满胸怀。淮南秋雨绵绵的漫漫长夜,高斋独坐听雁声阵阵传来。
4,韦应物《淮上喜会梁川故人》抒发诗人怎样的情感?
淮上喜会梁川故人韦应物江汉曾为客,相逢每醉还。浮云一别后,流水十年间。欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。何因北归去,淮上对秋山。
【简析】 这首诗写久别十年之后的故人,忽然在淮水重逢的喜悦之情,感慨至深。首联概括了以前的交谊;颔联统包了分别十年繁复的世事人情;颈联和末联写重逢情景。写相聚、痛饮和欢笑,写环境、形貌和心思,是诗的主体。诗的结构细密,情意曲折,重点突出。