日记网 加入收藏  -  设为首页
您的位置:日记网 > 笔记 > 正文
李白《将进酒》全文
李白《将进酒》全文
提示:

李白《将进酒》全文

李白《将进酒》全文 李白在《将进酒》一诗中表达了对怀才不遇的感叹,又抱着乐观、通达的情怀,也流露了人生几何当及时行乐的消极情绪。但全诗洋溢着豪情逸兴,取得出色的艺术成就。《将进酒》即其代表作。以下是小编为大家整理的李白《将进酒》全文相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家! 【原文】 将进酒 君不见(2),黄河之水天上来(3),奔流到海不复回。 君不见,高堂(4)明镜悲白发,朝(5)如青丝(6)暮成雪。 人生得意(7)须(8)尽欢(9),莫使金樽(zūn)空对月。天生我材必有用,千金(10)散尽还(huán)复来(11)。 烹羊宰牛且为乐(12),会须(13)一饮三百杯。岑(cén)夫子(14),丹丘生(15),将进酒,杯莫停(16)。 与歌一曲,请君为我倾耳(18)听。钟鼓(19)馔(zhuàn)玉(20)不足贵,但愿长醉不复醒1。 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。 陈王2昔时宴平乐3,斗酒十千恣(zì)4欢谑(xuè)5。 主人何为言少钱6,径须7沽(gū)8取对君酌。 五花马9,千金裘(qiú)10, 呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 【注释】 (1)将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):愿,请。 《将进酒》选自《李太白全集》。 这首诗大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。 (2)君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。君:你,此为泛指。 (3)天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。 (4)高堂:在高堂上。另译为父母。 (5)朝:早晨。 (6)青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。 (7)得意:高兴 (8)须:应当。 陆卓抗书法(2张) (9)尽欢:纵情欢乐。 (10)千金:大量钱财。(11)还复来:还会再来。 (12)且为乐:姑且作乐。 (13)会须:应当。 (14)岑夫子:指岑(cén)勋。 (15)丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。 (16)杯莫停:译作“君莫停”。 (17)与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。 (18)倾耳:表示注意去听。 (19)钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。 (20)馔(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一样精美。馔,食物。玉,像玉一般美好。 1不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。(现高中教材之人民教育出版社―――普通高中课程标准实验教科书―――中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是――――但愿长醉不愿醒) 2陈王:指陈思王曹植。 3平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。 4恣(zì):放纵,无拘无束。 5谑(xuè):玩笑 。 6言少钱:译作“言钱少”。 7径须:干脆,只管,尽管。陆卓抗书法 8沽(gū):通“酤”,买或卖,这里指买。 9五花马:指名贵的.马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。 10千金裘:价值千金的皮衣。将出:拿去。 尔:你们,指岑夫子和丹丘生。 销:同“消”。 万古愁:无穷无尽的愁闷。 【翻译】 将进酒 你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来, 波涛翻滚直奔东海,从不掉头返回。 你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发, 早晨的满头青丝,怎么才到傍晚就变成雪白一片。人生得意之时应当纵情欢乐, 将进酒(9张)不要让这金杯无酒空对明月。 每个人只要生下来就必有用处, 黄金千两一挥而尽还能够再来。 我们烹羊宰牛姑且作乐, 一次痛饮三百杯也不为多! 岑夫子和丹丘生啊! 快喝吧!不要停下来。 让我来为你们高歌一曲, 请你们为我倾耳细听: 整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵, 只希望长驻醉乡而不愿清醒。《将进酒》自古以来圣贤无不是冷落寂寞的, 只有那喝酒的人才能够留传美名。 陈王曹植当年宴设平乐观你可知道, 斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐。 主人呀,你为何说钱不多? 只管买酒来让我们一起痛饮。 那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘, 把你的儿子喊出来,都让他拿去换美酒来吧。 让我们共同来消除这无穷无尽的万古长愁!

将进酒李白全诗原文
提示:

将进酒李白全诗原文

将进酒·君不见 【作者】李白 【朝代】唐 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。 钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 主人何为言少钱,径须沽取对君酌。 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

将进酒的全诗
提示:

将进酒的全诗

这题我会!将进酒的全诗: 君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。 钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 主人何为言少钱,径须沽取对君酌。 五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 译文: 你看那黄河之水从天上来,奔流到海却再也回不来。 你看那明镜前悲叹白发苍苍,早上还是青丝,晚上就变成了雪。 人生得意的时候就要尽情享受,别让金樽空对着月亮。 天生我才必有用,即使千金散尽也会再回来。 烤羊肉、宰牛肉都是为了快乐,要喝到三百杯才算过瘾。 岑参啊丹丘生,让我们一起喝酒吧,不要停杯。 和你唱一曲歌,请你倾听。 钟鼓美食虽然珍贵,但愿能长醉不醒。 古往今来的圣贤都寂寞无闻,只有饮酒的人才能留名青史。 当年陈王宴请平乐公主时,斗酒十千尽情畅饮。 主人何必说钱不够,直接去买好酒来陪你畅饮吧。 管它名贵五花马还是狐皮裘,叫儿子拿去换美酒,与你一同消解万古愁绪。 注释: 将(qiāng)进酒:请饮酒。乐府古题,原是汉乐府短箫铙歌的曲调。将,请。 君不见:乐府诗常用作提醒人语。 天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。 高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母,不合诗意。一作“床头”。 青丝:形容柔软的黑发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。 得意:适意高兴的时候。 樽:酒杯。一作“罇”。 “天生”句:一作“天生我材必有开”,一作“天生我身必有财”,一作“天生吾徒有俊才”。 千金:一作“黄金”。 “会须”句:《世说新语·文学》注引《郑玄别传》载:袁绍为郑玄饯行,三百余人向玄敬酒,“自旦及暮,度玄饮三百余杯,而温克之容,终日无怠。”会须,应当,应该。 岑夫子:岑勋,南阳人,李白好友。 丹丘生:元丹丘,当时隐士,李白好友。 杯莫停:一作“君莫停”。 与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。 倾耳听:一作“侧耳听”。 钟鼓馔(zhuàn)玉:形容富贵豪华的生活。钟鼓,鸣钟击鼓作乐。馔玉,美好的饮食。馔,吃喝。玉,像玉一样美好。此句一作“钟鼓玉帛岂足贵”,一作“钟精玉席岂足贵”。 不复:一作“不用”,一作“不愿”。 寂寞:这里是被世人冷落的意思。一作“死尽”。 陈王:即曹植,因封于陈(今河南淮阳一带),死后谥“思”,世称陈王或陈思王。 宴:举行宴会。 平乐(lè):观名,汉明帝所建,在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。⑲斗酒十千:一斗酒价值十千钱,极言酒的名贵。恣欢谑(xuè):尽情地娱乐欢饮。恣,放纵、无拘束。谑,玩笑。 何为:为什么。 言少钱:一作“言钱少”。 径须沽取:那就应该买了来。径须,干脆、只管。径,即、就。须,应当。沽,通“酤”,买或卖,这里指买。取,语助词,表示动作的进行。此句一作“且须沽酒共君酌”。 五花马:谓马之毛色作五色花纹者,极言马的名贵。一说唐代开元、天宝年间,上层社会讲究马的装饰,常将马鬣剪成花瓣形,剪成五瓣的称五花马。 千金裘:珍贵的皮衣。 “呼儿”句:《西京杂记》载,司马相如初与卓文君还成都,家贫,曾用鹔鹴裘换酒。将,拿。 尔:你。 惜罇空:这个版本见于《敦煌诗集残卷》(敦煌写本P2567“唐人选唐诗”残卷本),罗振玉收入《鸣沙石室佚书》。 作者简介: 李白(701-762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》三十卷。 创作背景: 唐玄宗天宝初年,李白由道士吴筠推荐,由唐玄宗招进京,命李白为供奉翰林。不久,因权贵的谗毁,于天宝三载(744年),李白被排挤出京,唐玄宗赐金放还。此后,李白在江淮一带盘桓,思想极度烦闷,又重新踏上了云游祖国山河的漫漫旅途。李白作此诗时距李白被唐玄宗“赐金放还”已有八年之久。这一时期,李白多次与友人岑勋(岑夫子)应邀到嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人登高饮宴,借酒放歌。诗人在政治上被排挤,受打击,理想不能实现,常常借饮酒来发泄胸中的郁积。人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,以抒发满腔不平之气。 赏析: 这首诗以黄河为引子,通过对黄河之水的描写,表达了诗人对人生的感慨。接着,诗人又通过对自己和友人的描写,表达了自己对人生的热爱和豪迈。最后,诗人通过饮酒来消解万古愁绪,表达了自己对人生的豁达和乐观。